Нотариальный перевод: когда, зачем и как

12.11.15 12:04 / Экономика / Прочтений: 1297
Нотариальный перевод: когда, зачем и как

Нотариальный перевод: когда, зачем и как
 

Стандартный перевод любой документации не будет иметь юридической силы, если он не будет заверен нотариально. В связи с этим, прежде чем собирать и отправлять в посольство пакет документов, узнайте, какие требования предъявляются к подобной заверке – нужна она или нет. От переводчика требуется, чтобы он гарантировал верность исполненного заказа, а от нотариуса – проверка и подтверждение квалификации  переводчика.

Как показала практика, нотариус не обязан владеть иностранным языком, поэтому нотариальный перевод выполняется в 2 этапа. Сначала осуществляется профессиональная переработка текста оригинала. Также она оформляется в соответствии с установленным образцом, при этом специалист проставляет под готовым текстом свою подпись в присутствии нотариального работника. Это означает, что перевод выполнен верно и соответствует оригиналу.     

В обязанности нотариуса входит заверить подлинность подписи лингвиста, а также его квалификацию по наличию диплома о законченном высшем образовании. Лингвист должен быть зарегистрирован в нотариальном реестре. Такому виду заверения подлежат исключительно официальные документы. Никакая личная переписка, статьи или инструкции заверять не нужно. При необходимости достаточно будет только проставить штамп бюро переводов. Если в срочном порядке кому-то понадобился нотариальный перевод Киев предлагает несколько выгодный вариантов сотрудничества, среди которых компания ЛЕВ.

При выезде за границу в зависимости от цели поездки и будет формироваться список необходимых документов. Например, если вы собираетесь выезжать вместе со всей семьей, скорее всего, нужно будет перевести и нотариально заверить свидетельства о рождении детей, о браке. Студентам, которые собираются продолжить свое обучение за пределами нашей страны, также нужно будет предоставить официальные документы (аттестат, диплом, справка с места учебы, различные справки).

Инвесторам или владельцам компаний, желающим открыть фирму или свое дело в другой стране, также стоит побеспокоиться о переводе различных банковских документов (справки об открытых счетах, например). Соответственно, для людей, которые собираются получить рабочую визу, понадобятся трудовые книжки, справки с места работы. Специалисты компании ЛЕВ выполнят перевод нотариус заверит и вот – пакет документации, необходимый для подачи в консульство, готов.

 

Прямая ссылка на эту новость
Версия для печати
Комментарии (всего 0)
Добавить свой комментарий
Другие новости этой рубрики:
21.05.2018 | 15:18
Яндекс на приват
10.04.2018 | 01:12
ВМР на Приват